2009年6月14日日曜日
友達以上恋人未満?
glitter-graphics.com
「あの女の人は、あなたの恋人なの?きれいねー。」
そう、ゲストハウスの隣の部屋のタイ人女性に聞かれた。
「恋人じゃないよ。ただの友達だよ。」
私はそう答えた後で、友達ではないかな?と思った。
「恋人じゃないけど、僕のことをよく知ってる人なんだ。」
説明すると長くなるので、そう付け加えた。
「そういう人は、友達とは言わないわよ。」
glitter-graphics.com
そのタイ人女性が、ある言葉を教えてくれた。
コン・ティー・ルー・チャイ( คนที่รู้ใจ )
コンは「人」、ルーは「知る, 知っている」、チャイは「心」だ。ティーは英語の関係代名詞(主格)にあたる。つまり、「心を知っている人」になる。 自分の心の内をよく知ってくれている人。すると、友達以上恋人未満ということか?よく考えたら、日本語でも「気心の知れた人」と言ったりする。
単なる「知り合い」なら、コン・ティー・ルーチャッ(ク) ( คนที่รู้จัก )だ。
glitter-graphics.com
登録:
コメントの投稿 (Atom)
0 件のコメント:
コメントを投稿